• 闽南新闻网
  • 您的位置:首页 >> 科技前沿 >> 正文

    谷歌告诫用户不要使用机器翻译取代人工翻译

    发表时间:2019-10-09 信息来源:www.design-factory.cn 浏览次数:695

     

    ?

    目前,Google翻译或其他在线翻译工具允许用户输入外来词组或段落来获得近似人工翻译的结果。但是,许多专家甚至Google本身都警告用户,完成复杂的工作时不要依赖流行的在线翻译工具(例如Google Translate)。 Google建议用户不要将人工翻译替换为机器翻译。

    但是,美国政府已决定使用Google翻译和其他机器翻译工具来决定是否应允许难民进入美国。与非营利组织ProPublica共享的文件显示,美国移民官员被告知要使用Google翻译来审查难民的社交媒体帖子。

    美国公民和移民服务局制作的内部手册指导官员使用Google,Yahoo,Bing和其他搜索引擎提供的免费在线语言翻译服务,以查看非英语难民申请人的社交媒体帖子。但是,语言学家说,政府依靠自动翻译来审查难民申请人的社交媒体帖子令人不安,结论很可能是错误的,因为这些服务无法分析或区分帖子的细微差别。英语谚语。政府可能会误解无害内容或错过真正威胁性的内容。

    对此,美国移民发言人杰西卡柯林斯(Jessica Collins)在一封电子邮件声明中说,审查难民在社交媒体上发送的信息是加强审查程序的常识性措施。

    [来源: cnBeta]

  • 热门标签

  • 日期归档

  • 友情链接:

    闽南新闻网 版权所有© www.design-factory.cn 技术支持:闽南新闻网 | 网站地图